Jdou tři želvičky po poušti a uvidí kelímek. "Vezmeme si ho, nevezmeme, vezmeme, ale přeci si ho nebudeme brát, když do něj nemáme co dát." Tak si kelímek nevzaly. Šly dva roky až došly k oáze. "Konečně voda, ale nemáme jí do čeho dát,jedna z nás se musí vrátit pro kelímek. Střihneme si." Padlo to na třetí želvičku - "Tak dobře, já pro něj dojdu, ale musíte mi slíbit, že se beze mne nenapijete vody." "Slibujeme, slibujeme." Uplynuly čtyři roky cesta tam a zpátky a želvička nikde. "Tak už se napijeme," povídá první. "Slíbily jsme jí, že na ní počkáme, tak to ještě chvíli vydržíme,"povídá druhá. Uplynuly další dva roky a třetí želvička se pořád nevrací. "Tak už se napijeme, nebudeme čekat" povídá první želvička. "Tak se napijeme,"odpoví ta druhá. Třetí želvička vyleze z křovíčka a povídá: "Tak holky to teda ne, když Vám nemůžu věřit, tak já nikam nepůjdu!!!"
идут три želvičky по poušti и видят kelímek. "возьмем его, не возьмем, возьмем, ale přeci si его не будем брать, když ей нечего дать." так kelímek не взяли. прошло два года и došly k oáze. "Konečně вода, ale нет jí do čeho дать, одна из нас должна вернуться в kelímek. встряхнемся(бросим жребий?)." выпало третьей želvičku - "хорошо, коли так, я к ней пойду, ale должны мне slíbit, že se beze мне nenapijete воды." "Slibujeme, slibujeme." прошло четыре года cesta tam a zpátky a želvička нету. "Tak už se napijeme," сказала первая. "Slíbily ее, že na ní počkáme, tak to еще chvíli vydržíme," сказала вторая. прошло еще два года и третья želvička не вернулась. "Tak už se napijeme, не будем čekat" сказала первая želvička. "Tak se napijeme," ответила вторая. третья želvička вышла z křovíčka и сказала: "Tak holky to teda ne, když вам не могу верить, так что я никуда(?) не пойду!!!"
Nemesis Divina, смысла я все равно не понял. три кого-то шли и увидели что-то. решили не брать, бросили жребий, третья куда-то пошла, много лет не возвращалась, а две других ей что-то наобещали, но так и не выполнили. а она вернулась и высказала им в лицо какие они падлы и водиться с ними нет резона более.
идут три черепахи по пустыне и видят ведро(бурдюк?). "возьмем его, не возьмем, возьмем, лучше его не будем брать, все равно набирать в него нечего". так бурдюк и не взяли. прошло два года и дошли до оазиса. "наконец-то вода, но не во что набрать ее, одна из нас должна вернуться за бурдюком. бросим жребий?." выпало третьей черепахе - "хорошо, коли так, я за ним пойду, но вы должны мне обещать, что без меня воды не напьетесь." "обещаем, обещаем." прошло четыре года, а черепахи нет. "все-таки напьемся" сказала первая. "обещали же ей, что ее подождем, так что еще несколько минут выдержим" сказала вторая. прошло еще два года, а третья черепаха так и не вернулась. "все-таки напьемся, не будем ждать" сказала первая черепаха. "напьемся" ответила вторая. третья черепаха выползла из křovíčka и сказала: "Tak holky to teda ne, když вам не могу верить, так что я никуда не пойду!!!"
Tak holky to teda ne, když вам не могу верить, так что я никуда(?) не пойду!!! не, телки, так не пойдет, если я не могу вам верить, значит я никуда не пойду!
Nemesis Divina, у этой русинской песни over9000 вариантов на всех окружающих языках: украинском, словацком, по-моему на венгерском и польском тоже есть, и в различных исполнениях: народном, эстрадном, современном рок-исполнении.
но это, Nemesis Divina, единственный православный вариант. поскольку не наблюдается ł > w (польского говора, как в первой песне), война (не вiйна), есть палатальные lj и nj, то можно сделать вывод, что это не северные диалекты (север украины-юг польши), а западные (запад украины или словакия).
Nemesis Divina, впрочем, "верховина" — это современный ансамбль в сторону этно. видимо, поют по записи, но кто как может. у мужика [g] взрывной, у баб [h], так что бабы украиноязычные, скорее всего. есть еще русская песня "досточка" у них, где они поют на чистом русском, кроме одного слова.
Кед мі пришла карта нароковац, Став я свого няня дошыковац: Встанте, няню, з гробу, зробте таку волю, Ідте за ня служиц на ту войну...
Не піду я служиц на ту войну, Ні, не піду служиц я за тебе; Кед ти пришла карта, ідий на военку Ід на войну служиц сам за себе!
Мої камратя, вчънте волю, Ідте за ня служиц на ту войну. Бо я ищы младий и младе дівча мам, Як ня выручыте, вшытко вам дам!
Кед мі пришла карта нароковац Став я музыкантів дошыковац; Гей вы, музыканте, заграйте мі чардаш Най сой вытанцую свій младий час.
Стали музыканте чардаш грати, Стали мі ся з очы сызы ляти... Ніхто не заплаче, ні отец, ні матка, Лем за мном заплачут три дівчатка.
А една заплаче, бо я ей брат, А друга заплаче, бо я ей рад. А третя заплаче, бо плакати мусит, Бо она од мене перстен носит.
Nemesis Divina, они на русском поют, кроме слова "досточка", которое как "достэчка" произносят, по-украински. единственный диалектизм — "ляжала". все остальное обычный русский.
польский я не знаю. помню слышала польского гида и поняла из его слов только 30%. хотя, в принципе, всё зависит от произношения, в письменном виде можно понять намного больше.
Nemesis Divina, так а я тем более не полиглот. ты вот знаешь узбекский, татарский, уйгурский, монгольский, казахский, таджикский, ваханский, ягнобский, английский, чешский, словацкий и русский. а я лишь один русский. ибо я монтажник, живу в столице евразии, и мне все остальное ни к чему. мой язык прочие учат, а не я их.
"Vezmeme si ho, nevezmeme, vezmeme, ale přeci si ho nebudeme brát, když do něj nemáme co dát." Tak si kelímek nevzaly. Šly dva roky až došly k oáze. "Konečně voda, ale nemáme jí do čeho dát,jedna z nás se musí vrátit pro kelímek. Střihneme si." Padlo to na třetí želvičku - "Tak dobře, já pro něj dojdu, ale musíte mi slíbit, že se beze mne nenapijete vody."
"Slibujeme, slibujeme." Uplynuly čtyři roky cesta tam a zpátky a želvička nikde. "Tak už se napijeme," povídá první. "Slíbily jsme jí, že na ní počkáme, tak to ještě chvíli vydržíme,"povídá druhá. Uplynuly další dva roky a třetí želvička se pořád nevrací. "Tak už se napijeme, nebudeme čekat" povídá první želvička. "Tak se napijeme,"odpoví ta druhá. Třetí želvička vyleze z křovíčka a povídá: "Tak holky to teda ne, když Vám nemůžu věřit, tak já nikam nepůjdu!!!"
"возьмем его, не возьмем, возьмем, ale přeci si его не будем брать, když ей нечего дать." так kelímek не взяли. прошло два года и došly k oáze. "Konečně вода, ale нет jí do čeho дать, одна из нас должна вернуться в kelímek. встряхнемся(бросим жребий?)." выпало третьей želvičku - "хорошо, коли так, я к ней пойду, ale должны мне slíbit, že se beze мне nenapijete воды."
"Slibujeme, slibujeme." прошло четыре года cesta tam a zpátky a želvička нету. "Tak už se napijeme," сказала первая. "Slíbily ее, že na ní počkáme, tak to еще chvíli vydržíme," сказала вторая. прошло еще два года и третья želvička не вернулась. "Tak už se napijeme, не будем čekat" сказала первая želvička. "Tak se napijeme," ответила вторая. третья želvička вышла z křovíčka и сказала: "Tak holky to teda ne, když вам не могу верить, так что я никуда(?) не пойду!!!"
"возьмем его, не возьмем, возьмем, лучше его не будем брать, все равно набирать в него нечего". так бурдюк и не взяли. прошло два года и дошли до оазиса. "наконец-то вода, но не во что набрать ее, одна из нас должна вернуться за бурдюком. бросим жребий?." выпало третьей черепахе - "хорошо, коли так, я за ним пойду, но вы должны мне обещать, что без меня воды не напьетесь."
"обещаем, обещаем." прошло четыре года, а черепахи нет. "все-таки напьемся" сказала первая. "обещали же ей, что ее подождем, так что еще несколько минут выдержим" сказала вторая. прошло еще два года, а третья черепаха так и не вернулась. "все-таки напьемся, не будем ждать" сказала первая черепаха. "напьемся" ответила вторая. третья черепаха выползла из křovíčka и сказала: "Tak holky to teda ne, když вам не могу верить, так что я никуда не пойду!!!"
не, телки, так не пойдет, если я не могу вам верить, значит я никуда не пойду!
křovíčka куст(ик)
kelímek стакан
-Vsetky pekne sa postavia vpravo a vsetky mudre vlavo.
A zaba na to :
-A ja sa mam roztrhnut alebo co?!
- всем красивым(?) встать вправо, всем умным влево.
жаба :
- а мне разорваться, или как?
но это, Nemesis Divina, единственный православный вариант. поскольку не наблюдается ł > w (польского говора, как в первой песне), война (не вiйна), есть палатальные lj и nj, то можно сделать вывод, что это не северные диалекты (север украины-юг польши), а западные (запад украины или словакия).
Кед мі пришла карта нароковац,
Став я свого няня дошыковац:
Встанте, няню, з гробу, зробте таку волю,
Ідте за ня служиц на ту войну...
Не піду я служиц на ту войну,
Ні, не піду служиц я за тебе;
Кед ти пришла карта, ідий на военку
Ід на войну служиц сам за себе!
Мої камратя, вчънте волю,
Ідте за ня служиц на ту войну.
Бо я ищы младий и младе дівча мам,
Як ня выручыте, вшытко вам дам!
Кед мі пришла карта нароковац
Став я музыкантів дошыковац;
Гей вы, музыканте, заграйте мі чардаш
Най сой вытанцую свій младий час.
Стали музыканте чардаш грати,
Стали мі ся з очы сызы ляти...
Ніхто не заплаче, ні отец, ні матка,
Лем за мном заплачут три дівчатка.
А една заплаче, бо я ей брат,
А друга заплаче, бо я ей рад.
А третя заплаче, бо плакати мусит,
Бо она од мене перстен носит.
а всё остальное зачем? я же не полиглот.